af John Christiansen - d. 22. december 2013
Richard Wagner solgte operaideen om den flyvende hollænder i Paris, men den franske udgave blev hurtigt glemt. Nu er den indspillet sammen med Wagners egen originalversion af ”Den flyvende hollænder” med en meget interessant besætning
4 stjerner: Kender
De den følgende operahistorie om den flyvende hollænder? Nej, den er ikke helt
som hos Richard Wagner. Og dog har den Wagners fingeraftryk.
Kaptajn Troil er på
grund af mord dømt til at sejle rundt på verdenshavene, indtil han finder en
kvinde, som vil forblive ham tro til døden. Og chancen for at finde hende får
han kun hvert syvende år. Hun hedder Senta (som Wagners daværende hustru) og er
datter af en rig købmand på Shetlands-øerne ved navn Barlow. Hun synger til en
fest en ballade om et spøgelsesskib, men hun er ikke trist, glæder sig
tværtimod til at skulle giftes med barndomsvennen Magnus. Hun venter kun på
faderens bekræftelse.
Han har været ude i en
storm og er blevet reddet af en svensk kaptajn, som i virkeligheden er den
fordømte Troil. Barlow har som tak lovet
denne sin datter som hustru. Senta tøver, men hun er fascineret af legenden om
den fordømte sømand og indvilliger til sidst, endda i at ville følge ham i døden,
”hvis det da skal være”.
Magnus er ikke jaloux
og skal som præst vie de to. Han opdager et aldrig helende sår på kaptajnens
arm, et tegn på at han er fadermorder. Troil kalder helvedets magter til hjælp,
men Senta vil redde ham og klatrer op på en klippe og kaster sig i havet. Da forsvinder spøgelsesskibet,
himlen oplyses, og man ser Senta føre den fordømte op til Gud.
Wagners forgæves
succes i Paris
Wagner var som flygtet skyldner på vej fra Riga til Paris,
da hans skib kom ud i en storm syd for Norge. Det gav ham kombineret med
læsningen af Heine ideen til det, som skulle blive ”Den flyvende hollænder”. I
Paris ville han konkurrere med Meyerbeers store operaer, men ingen var
interesseret i den lille tyskers musik. Han fik i sin pengenød teksten solgt for
500 francs til Pariseroperaens direktør Léon Pillet. Det var rettere et
synopsis på fransk, som Pilet gav videre til sin ven, dirigenten og korlederen
Pierre-Louis Dietsch. Denne fik udbygget operaen videre over Frederick Maryats
The Phantom Ship” til den version, som er fortalt ovenstående.
Operaen blev en publikumsfiasko, fordi opsætningen var
dårlig til det latterlige. Dietschs opera blev glemt. Wagner rejste videre til
Dresden uden at have skrevet teksten til sin ”Den flyvende hollænder” færdig.
Han havde dog med i sin bagage to kor og Sentas ballade færdigkomponerede. Men
det er ærgerligt, at han ikke fik skrevet og opført en fransk opera. Hvad kunne
det ikke være blevet til i Paris, når man betænker, at Frankrig er fyldt af
wagnerianere.
Nysgerrigheden efter at høre Dietschs ”Le vaisseau fantôme”
(Fantomskibet) har været stor. Hvad kom der ud af Wagners tekst? Nu er
muligheden der endelig. Dirigenten Marc Minkovsky har på samme cd-sæt sammenstillet
Dietschs opera, der havde premiere i Paris 9.november 1842, og Richard Wagners
originalversion af ”Der fliegende Hollænder”, som den præcist blev uropført i
Dresden 2. januar 1843. Siden reviderede Wagner operaen flere gange. Her får vi
den rene originalversion i en akt, som opføres uhyre sjældent. Her hedder Erik,
Sentas jaloux trolovede, endnu George og faderen, som vi kender som Daland,
såmænd Donald. Operaen genkender man naturligvis, men mange vil savne Sentas forløsningstema
i sluttakterne. Wagner fik først i 1860 ideen at genoptage det i slutningen.
Et fantomskib i
parisertradition
Man skal ikke sammenligne ”Fantomskibet” med ”Den flyvende
hollænder”. Musikken til den første er
anderledes let og elegant og meget fransk. Den falder ind i datidens
parisertradition med elementer af Meyerbeer og Halévy i den lidt større
operastil, påfaldende meget lyrisk Berlioz, og så minder Senta om Boieldieus
hvide dame. Det er fransk med et sideblik til Weber, men ikke til Wagner. Man
smiler og begynder at synge med, når man lytter til Dietschs musik, ikke mindst
på korsatserne.
Det er en musik, som ligger til højrehånden for Marc
Minkovsky, som er en ægte Offenbach-fortolker. Han kan få musikken til at gløde
og danse, selv hvor den måske er banal. Måske. For mig er den til mere end éngangslytning.
Men man skal ikke tænke på Wagners Hollænder og hans lidelser på verdenshavene.
Hos Dietsch lider ingen. Her er det svært at få fat i, at det handler om liv og
død, om forbandelse og forløsning. Og alligevel lidt.
Der synges godt og mere lyrisk end hos Wagner af Russell
Braun som Troïl (Hollænderen) og af Sally Matthews som Minna (Senta). Den
lyriske tenor Eric Cutler synger både hos Dietsch og Wagner.
Marc Minkovsky har også et både godt og ungt tag i Wagners
”Den flyvende hollænder”, som må være velgørende også for erfarne wagnerianere.
Han er vokset godt sammen med sit omrejsende orkester Les Musiciens du Louvre,
som har hjemme i Grenoble, men som er meget omrejsende. Heller ikke i Wagner er
orkestret her overvældende stor. Men i denne version er det historisk korrekt.
Minkovskys og orkestrets hverdagsrepertoire er Händel, Gluck, Rameau, Rossini,
Mozart og Offenbach, og det aner man også. Men den meget præcise artikulation i Wagner
kommer virkelig tæt ind i dramaet.
Rocker som forfinet
Wagner-baryton
Hollænderen er nærmest sensationelt besat med den russiske
bas Jevgenij Nikitin. Han var i 2012 udset til at synge Hollænderen i
nyopsætningen i Bayreuth, men så blev der få dage inden premieren i tysk tv
vist billeder af ham som ung rocksanger med bar overdel, og her kunne man
blandt andre tatoveringer af gamle tegn ane svastika tegnet, det senere nazistiske
hagekors. Den russiske sanger kendte intet til dets oprindelse og flygtede forståeligt
nok fra Bayreuth og de tyske mediers ubehagelige snagen to dage før premieren.
Bayreuth burde have holdt fast ved ham.
Nikitin er en fremragende Hollænder, ikke brysk og gammel,
men velklingende og ung. Han lyder ganske vist ikke plaget, men i hans følsomme
klang kommer smerten også frem. Det er utroligt, at en så forfinet
Wagner-baryton engang var rocksanger af den hårde slags.
Den svenske sopran Ingela Brimberg, som har sunget Manon
Lescaut på Det kgl. Teater og senest i begyndelsen af 2013 en spændende Tosca
på Den jyske Opera, er en velklingende Senta også med fine dramatiske nuancer.
Mika Kares synger Donald (Daland). Alt i alt en forfriskende indspilning også
af Wagner.
4 stjerner: Wagner: Den
flyvende hollænder. Dietsch: Le vaisseau fantôme. Naive, import
Naxos. Fire cd’er til 319,95 kr.
Foto: Jevgenij
Nikitin. Sidste år flygtede han fra Bayreuth på grund af en mediestorm om en tatovering
fra hans tid som rocksanger. På cd
synger han en fremragende Hollænder.